Название: Театр абсурда
Автор: Марьяна В. ЭвансБета: lyreneРазмер: драббл
Пейринг/Персонажи: Дирк Джентли/Тодд Бротцман
Категория: джен, пре-слэш
Жанр: флафф, дружба, эксперимент
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Жизнь Тодда медленно превращалась в театр абсурда, режиссёр которого сейчас озабоченно спрашивал у корги, не является ли она похищенной дочерью известного миллионера.
Посвящение: Холистической секте; мистеру Сэму Барнетту; моей вечной Музе и тебе, если будешь с Дирком до самого конца.
Примечания автора: Ахтунг! Вольное обращение с каноном, греховная связь нескольких серий одновременно, большое количество любимых мной и мистером Гектором сложных прилагательных и непреодолимая любовь к мистеру Сэму Барнетту как as мистер Дирк Джентли, так и himself. Написано по воле случая и непрерывных мучений совести из-за пропущенного дедлайна на подарок
LyreneВыложен на
фикбуке.
читать дальшеКогда Тодд выпрыгивал из окошка ванной комнаты незнакомого дома, куда его затащили против его воли и без ведома хозяина, он знал, что этим кончится. Он просто знал. Когда Дирк запрыгнул в машину, бросив за кресло взвизгнувшую собаку, и со всей силы врезал по педали газа, Тодд знал, что этим всё кончится. Дирк гнал по улице, объезжая машины и оставляя без внимания летевшие им вслед сигналы и слова — довольно обидные порой, надо заметить.
Наконец, они свернули на небольшую заправку и, взяв по маленькому стаканчику кофе из автомата, прислонились к грязной белой стене. Собака, отношение которой к только что пережитой экстремальной поездке читалось по её мордочке и дрожащим лапам, аккуратно обнюхивала островок теоретически зелёной травы.
Дирк глотнул кофе и немедленно выплюнул его на газон. Стаканчик перекочевал в ближайший мусорный бак.
— Чай, почему нельзя продавать в автоматах вкусный заварной чай? Жизнь людей стала бы гораздо проще. Почему, Тодд? Или вот давать людям конфетки. У меня как раз есть одна. Шоколадная! Хочешь? Нет? Жаль. На самом деле, не очень — как бы мы делили одну конфету на двоих… Но это не главное. Главное — другое. Ты понял, что мы только что видели, Тодд? Вот поэтому всё и сходится! Тодд, не будь букой! Просто нам попалась банда психопатов-гипнотизёров, которые при помощи психопатичного гипноза меняют телами людей и собак! Лидия Спринг была похищена, и теперь её душа может быть где угодно, Тодд, нам нужно понять, как эта банда…
Тодд смотрел на своего нового странного знакомого, Дирка Джентли, и думал — как прекрасен человек, занятый любимым делом! Как горит страстный огонь в его глазах, как напряжены его плечи, как он взмахивает руками, стараясь не уронить небосвод… Самый важный человек на планете каждый момент времени в каждой точке пространства — тот, кто занят любимым делом. Дирк Джентли определённо был занят таковым — он усердно, не уставая, не прерываясь на ерунду типа воздуха или еды молотил языком какую-то настолько феерическую муть, что уши Тодда сворачивались в трубочки. Впрочем, и хорошо — без звука картинка была куда как привлекательнее. Бледное лицо, нос, слегка искривлённый влево — где же он так много болтал, что ему нос сломали? Беспрерывно движущиеся губы и изредка мелькающий между розовый язык. Родинка на щеке.
Очередным взмахом руки Дирк нервно взлохматил и без того непослушные волосы, очевидно, вытряхивая из них запутавшийся в них солнечный луч. Луч вывалился наружу и упал на ухо. Маленькое, аккуратное ухо с тёмной родинкой на изгибе. О, это так по-британски — изящно, с изюминкой, спрятанное на самом виду. Тодду захотелось провести по этому уху языком, потом медленно спуститься на шею и лёгкими поцелуями по челюсти подкрасться к губам. Ох, наверное, это заставило бы его замолчать! Впрочем, разве это для Тодда? Его удел — работа, вечный сизифов труд, помощь сестре и скучный редкий секс с людьми из ближайшего к дому клуба — с теми, кого не интересовали его деньги, которых не было, и его рост, которого было маловато, как и его…
— … Поэтому я утверждаю, что Лидия может быть только там и нигде больше, Тодд. Всё связано! Тодд, Тодд? Ты слышишь меня?..
Тодд медленно отвёл взгляд от уха, то обиженно скрылось за прядями медных волос. Э, что он пропустил? В конце концов, в них только что стреляли! Он имеет право быть немного рассеянным.
— Тодд, куда ты смотришь, Тодд, — Дирк резко оглянулся и уставился на симпатичную корги, которую вытащил из дома Гордона Риммера. Та усиленно обнюхивала помойный бак, абсолютно не прислушиваясь к его монологу.
— Собака… Лидия, конечно! Тодд, ты просто гений! Лидия! Скажи, ты — Лидия Спринг?
Тодд подумал, что его жизнь медленно превращается в театр абсурда. А режиссёр этого действа стоит прямо перед ним и спрашивает у корги, не является ли та дочерью миллионера. Блестяще.
— Гавкни два раза, если я прав!
Когда корги, смущенно опустив голову, сделала, что просили, Тодд почти не удивился. Пф, день с Дирком Джентли, скажите мне что-то новое. Дирк же просиял так, что лопнула лампочка в рядом стоящем фонаре.
— Тодд, ты гений! Это она! Лидия! Осталось найти её тело. Спасибо, Тодд!
— Но ты сам всё это понял. Я не сказал ни слова.
— Я не сделал бы этого без тебя, — Дирк ухватил Тодда за уши и, притянув к себе, неаккуратно чмокнул в губы, дохнув кофе и шоколадом прямо в удивленно приоткрывшийся рот. — Спасибо!
И, подхватив Лидию, поскакал прочь. Тодд постоял минутку на месте, неосознанно слизывая с губ частички разделённого на двоих тепла, и пошёл за ним — следить, чтобы ничто не омрачало очень запутанного, но единственно верного пути холистического детектива.